Tema: Luz verde para Pneuma: Breath of Life

Menos de 10 días ha tardado Pneuma: Breath of Life en lograr luz verde en Steam. Este juego de puzles y aventuras basado en Unreal Engine 4 desarrollado por Deco Digital llegará para Xbox One y Windows con Oculus Rift DK2.

Leer artículo completo en su página

Mensajes

  • Mensajes: 0

    » 2 FEB 2015  16:13
    ¿Otro? Ya está bien de tanto simulador espacial!! ¬_¬

    Esperemos que juegos así se digne la desarrolladora/ distribuidora a doblarlos al español y no solo a traducirlos. Es una pena que la inmersión y la experiencia de juego se vean afectadas por un detalle tan importante. Me recuerda el caso de 'Dear Esther', que aunque no tuvo la colaboración de la desarrolladora tuvo su propia pista de audio doblada al español por un profesional del medio audiovisual aportando una verdadera narración e inmersión en el juego. Búsquese en San Google.

    Este tema el de los doblajes al español va a ser un obstáculo sangrante QTCagas en el futuro de la RV, la inmersión no solo es hardware y en busca de la mejor experiencia el tener una buena localización al idioma es fundamental.
    0 0
  • tristanc

    17 May 2013 19:12

    Mensajes: 3541

    Ubicación: Oviedo - Madrid - Castellon

    tristanc » 2 FEB 2015  16:40
    LuisSelles:¿Otro? Ya está bien de tanto simulador espacial!! ¬_¬

    Esperemos que juegos así se digne la desarrolladora/ distribuidora a doblarlos al español y no solo a traducirlos. Es una pena que la inmersión y la experiencia de juego se vean afectadas por un detalle tan importante. Me recuerda el caso de 'Dear Esther', que aunque no tuvo la colaboración de la desarrolladora tuvo su propia pista de audio doblada al español por un profesional del medio audiovisual aportando una verdadera narración e inmersión en el juego. Búsquese en San Google.

    Este tema el de los doblajes al español va a ser un obstáculo sangrante QTCagas en el futuro de la RV, la inmersión no solo es hardware y en busca de la mejor experiencia el tener una buena localización al idioma es fundamental.


    Ademas de verdad por lo menos para los que no entendemos muy fluidamente ingles :-)

    Luce exageradamente bien , me encanta la iluminación :-)
    Un Saludo.


    pEacE
    paZ


    0 0
  • Faldo

    19 May 2013 14:59

    Mensajes: 1011

    Ubicación: Madrid

    Faldo » 2 FEB 2015  17:43
    Las compañías pequeñas no es que les sobre mucha pasta para localizar el juego. También depende mas de la distribuidora.
    0 0
  • ktoloco

    18 Sep 2014 02:24

    Mensajes: 295

    ktoloco » 2 FEB 2015  18:22
    Pues a mi siempre me pareció una mierden que doblaran los juegos, si jugarlos con subtitulos. Es como las películas, pierden el toque. El otro día miré dr house doblado y casi me pego un balazo.
    0 0
  • AlfOtto

    9 Ene 2014 18:54

    Mensajes: 612

    AlfOtto » 2 FEB 2015  19:44
    Lo suyo sería que el juego ofrezca las dos opciones, voz original o doblaje. Eso en un caso ideal, porque es cierto lo que se dice arriba, las compañías pequeñas no tienen dinero para doblajes. hasta ahora nos habíamos conformado con leer subtítulos, pero desde luego que los subtítulos pierden todo su sentido en un juego diseñado específicamente para Oculus Rift. Y los que no entienden o se defienden bien con el inglés no podrán disfrutarlo si no está doblado.
    0 0
  • eXtReMeReality

    5 Oct 2014 13:50

    Mensajes: 56

    eXtReMeReality » 3 FEB 2015  6:44
    LuisSelles:¿Otro? Ya está bien de tanto simulador espacial!! ¬_¬

    Esperemos que juegos así se digne la desarrolladora/ distribuidora a doblarlos al español y no solo a traducirlos. Es una pena que la inmersión y la experiencia de juego se vean afectadas por un detalle tan importante. Me recuerda el caso de 'Dear Esther', que aunque no tuvo la colaboración de la desarrolladora tuvo su propia pista de audio doblada al español por un profesional del medio audiovisual aportando una verdadera narración e inmersión en el juego. Búsquese en San Google.

    Este tema el de los doblajes al español va a ser un obstáculo sangrante QTCagas en el futuro de la RV, la inmersión no solo es hardware y en busca de la mejor experiencia el tener una buena localización al idioma es fundamental.



    Ojala los dobles al español pero español Latino ( es mas adecuado para todos los paises) lol
    0 0
  • davilonmogollon

    18 Ene 2014 05:27

    Mensajes: 611

    Ubicación: Cádiz

    davilonmogollon » 3 FEB 2015  9:16
    Ojala los dobles al español pero español Latino ( es mas adecuado para todos los paises)  lol

    Me gustaría saber porque el español latino es mas adecuado para todos los países. Quizás sea mas adecuado para quienes usan el español latino, pero no para todos. Yo por mi parte, prefiero el español de España, aunque no tengo problema en que sea latino. Lógicamente es porque estoy mas acostumbrado a escuchar el acento de España y es por eso por lo que lo prefiero.
    Procesador Intel Core i7-5820K
    Placa Base Gigabyte GA-X99-UD4
    Disco duro Seagate Barracuda 7200.14 2TB SATA3 64MB
    Ssd 128 GB
    Memoria G.Skill Ripjaws 4 Red 2133 PC4-17000 16GB DDR4 4x4GB CL15
    Gráfica Gigabyte GeForce GTX 970 OC 4GB GDDR5
    0 0
  • Alepf

    11 May 2014 10:13

    Mensajes: 108

    Ubicación: Aljaraque - Huelva

    Alepf » 3 FEB 2015  10:54
     tristanc:
    LuisSelles:¿Otro? Ya está bien de tanto simulador espacial!! ¬_¬

    Esperemos que juegos así se digne la desarrolladora/ distribuidora a doblarlos al español y no solo a traducirlos. Es una pena que la inmersión y la experiencia de juego se vean afectadas por un detalle tan importante. Me recuerda el caso de 'Dear Esther', que aunque no tuvo la colaboración de la desarrolladora tuvo su propia pista de audio doblada al español por un profesional del medio audiovisual aportando una verdadera narración e inmersión en el juego. Búsquese en San Google.

    Este tema el de los doblajes al español va a ser un obstáculo sangrante QTCagas en el futuro de la RV, la inmersión no solo es hardware y en busca de la mejor experiencia el tener una buena localización al idioma es fundamental.


    Ademas de verdad por lo menos para los que no entendemos muy fluidamente ingles :-)

    Luce exageradamente bien , me encanta la iluminación :-)
    Un Saludo.

    Los Sres. políticos deberían tener en cuenta a los usuarios, y en vez de tanta ley de protección de derechos (hacia las empresas), hacer una ley que obligue  a las empresas que quieran vender en España un artículo lo haga en español.

    Esto ya lo hacen los alemanes y los franceses, como ejemplo tenéis a Elite Dangerous.
    0 0
  • SymphonicGamer

    Moderador

    1 Jul 2014 19:03

    Mensajes: 659

    SymphonicGamer » 3 FEB 2015  12:20
    La verdad que en películas o series prefiero español latino, pero en juegos el de España, ya me acostumbre, una vez probe un juego en español latino, y no lo soporte XD!
    Cpu: i7 4790k  Gpu: Msi gtx 980 gaming 4g x2 Ram: 16gb
    0 0
  • eXtReMeReality

    5 Oct 2014 13:50

    Mensajes: 56

    eXtReMeReality » 4 FEB 2015  21:02
    davilonmogollon:Ojala los dobles al español pero español Latino ( es mas adecuado para todos los paises)  lol


    Me gustaría saber porque el español latino es mas adecuado para todos los países. Quizás sea mas adecuado para quienes usan el español latino, pero no para todos. Yo por mi parte, prefiero el español de España, aunque no tengo problema en que sea latino. Lógicamente es porque estoy mas acostumbrado a escuchar el acento de España y es por eso por lo que lo prefiero.


    Solo opino , debido a que al doblarlo a español latino, es mas plano y no tiene acentos especificos de cada pais, asi podrian distribuirlo en Latinoamerica tambien y se venderia mas.
    0 0

Usuarios navegando por este foro:

cervitron 11 Anónimo