Tema: Petición The Witcher 3 doblaje español

Mensajes

  • breaker19

    19 Oct 2013 14:45

    Mensajes: 2182

    Visores

    Pico 4
    breaker19 » 14 JUN 2014  12:39

    Buenas, escribo este post para pediros ayuda y que os unáis en esta petición a CD Project Red para que doblen The Witcher 3 al español.

     

    Ya sé que el primero no tuvo un doblaje bueno, mas bien fue malo pero siempre se puede mejorar y de eso ha llovido ya muchísimo. No es justo que paguemos por un producto el mismo precio que franceses o alemanes y ellos lo tengan doblado y nosotros no. Que no podamos disfrutar de esos gráficos increíbles mientras están hablando porque tenemos que leer.. y sobre todo, el que lo quiera jugar en RV, como yo, sería un putadón enorme, con perdón por la expresión.

     

    Altair28 me comentó que The Witcher 2 funciona muy bien en RV a pesar de ser en 3ª persona, y este título está llamado a ser el juego estrella del 2015.

     

    Que menos que lo podamos disfrutar en nuestro idioma natal?

     

    Al que prefiera las voces en inglés tiene toda la libertad de cambiarlo, pero al menos que a nosotros no nos limiten, así que os pido que colaboréis por favor.

     

    www.change.org/es/peticiones/cd ... -wild-hunt

     

    Espero que este tipo de cosas se acaben ya porque me parece vergonzoso que un juego de esa escala en pleno 2014 y saliendo en 2015 no venga doblado en un idioma tan importante como el nuestro, con millones de hispanohablantes en todo el mundo.

     

    Muchas gracias a los que colaboréis, esperemos que los podamos hacer rectificar.

     

    Saludos!!

    0
  • altair28

    Colaborador

    18 Ago 2013 16:58

    Mensajes: 8753

    Ubicación: En mi mundo virtual

    Visores

    Oculus Quest
    Oculus Quest 2
    Air Link
    Meta Quest 3
    altair28 » 14 JUN 2014  19:47

    Firmado... a ver si hacen caso.

    Mi PC: AMD Ryzen 7 7700x, Nvidia RTX 4070 Ti, 32 Gb RAM DDR5 6000Mhz

    0
  • Juanlo

    Moderador

    11 May 2013 12:53

    Mensajes: 7862

    Ubicación: Murcia (España)

    Juanlo » 15 JUN 2014  11:07

    Yo también he firmado.

    0
  • breaker19

    19 Oct 2013 14:45

    Mensajes: 2182

    Visores

    Pico 4
    breaker19 » 15 JUN 2014  12:30

    Muchas gracias a los dos!

     

    A ver si logramos que rectifiquen y nos traigan el juego doblado al español, aunque sea en un posterior parche si ya no da tiempo.

     

    A mi me parece vergonzoso que un juego de este calibre y con tantísimo presupuesto no venga doblado a nuestro idioma (un idioma importante, no minoritario además) en pleno 2015.

     

    Colaborad todos los que podáis! Saludos!!

    0
  • tristanc

    17 May 2013 19:12

    Mensajes: 4244

    Ubicación: Oviedo - Madrid - Castellon

    Visores

    Valve Index
    Oculus Quest 2
    tristanc » 17 JUN 2014  21:54

    Firmado también.

     

    pEacE
    paZ

    0
  • breaker19

    19 Oct 2013 14:45

    Mensajes: 2182

    Visores

    Pico 4
    breaker19 » 19 JUN 2014  0:16

    Gracias!!

    0
  • Dacla

    10 Dic 2013 18:24

    Mensajes: 111

    Dacla » 21 JUN 2014  23:33

    uno más

    0
  • Skyros

    12 Abr 2014 13:29

    Mensajes: 23

    Skyros » 18 AGO 2014  18:53

    ... The Witcher 2 me parece una "obra de arte" ... aportada mi firma ... ojala se doble al español el proximo TW3 y su siguiente proyecto "Cyberpunk" ...

    0
  • Ruash

    2 May 2014 15:40

    Mensajes: 396

    Ubicación: Jerez de la Frontera

    Ruash » 18 AGO 2014  19:48

    Firmado, espero que no se quede en saco roto.

    0
  • periskop

    24 Jul 2014 11:18

    Mensajes: 4

    periskop » 18 AGO 2014  22:37

    Firmado.

     

    A ver si hacen caso...

    0
  • Davilonmogollon

    18 Ene 2014 05:27

    Mensajes: 828

    Ubicación: Cádiz

    Visores

    HP Reverb G2
    Meta Quest 3
    Davilonmogollon » 18 AGO 2014  23:50

    Firmado, suerte.

    - Caja/Torre Nox Hummer Nova Cristal Templado - 2x- Disco Duro Kioxia EXCERIA G2 1TB Gen3 PCIe x4 NVMe M.2 SSD - 1x- Procesador Intel Core i7-13700K 5.4GHz Socket 1700 Boxed -1x- Fuente/PSU Cooler Master MWE 80 Plus Gold 1050W Modular -1x- Placa Base Asus TUF Gaming B760-PLUS WIFI Socket 1700 -1x- Tarjeta Gráfica MSI GeForce RTX 4070 VENTUS 2X OC 12GB GDDR6X DLSS3 -1x- Memoria DDR5 Corsair Vengeance 32GB 2x16GB 6000MHz CL36 *Portátil gaming - ASUS ROG Zephyrus G15 GA502IV-HN020, 15.6",AMD® Ryzen™7 4800HS,16GB,512GB, RTX™ 2060

    0
  • Laugt

    13 Ago 2013 14:30

    Mensajes: 623

    Ubicación: Sevilla

    Laugt » 19 AGO 2014  0:23

    Firmado, a ver si deja de discriminarse a los hispano-parlantes

    0
  • siriusbox

    3 Jul 2014 16:49

    Mensajes: 25

    siriusbox » 30 AGO 2014  14:23

    Firmado.

     

    En las películas no soy muy defensor de los doblajes, al fin y al cabo la voz va con su actor y forma parte de su interpretación, pero en animación y videojuegos lo veo perfectamente justificado.

     

    No se entiende que un idioma que hablan 400 millones de personas no tenga el mismo tratamiento que otros similares, sin ir más lejos, el mismísimo inglés.

     

    Saludos.

    0
  • Jeronimous

    20 Dic 2013 19:30

    Mensajes: 772

    Ubicación: Alicante

    Jeronimous » 31 AGO 2014  10:31

    Debería llamarse "The Butcher" porque... madre mia. Ahí lo menos afilado deben ser las esponjas de baño

     

    Parece un juegazo...pero entendamos una cosa:

     

    - No somos coleguitas de los que desarrollan el juego.
    - No son personas que piensen en cambiar el mundo.
    - No les importa una mi.. las personas que vayan a jugar.
    - En lo que sí piensan es en.. ¡dinero!

     

    ¿Porqué lo traducen al Portugués y no al español? Pues porque o bien la mitad de la plantilla es portuguesa o bien tienen una previsión económica interesante, que si no lo traducen no obtendrán. Han hecho números y les compensa.

     

    "No nos da tiempo" dicen. ¡Qué cachondos! Por lo visto doblar en francés es más fácil que en español, y sí hay buenos dobladores alemanes, pero españoles no.

     

    "Perderíamos dinero..." Claro! porque van a vender casi exactamente los mismos juegos a españoles, tanto si traducen como si no. Porque saben que los españoles les molan los buenos juegos y los vamos a comprar sí o sí, y lo jugaremos en Inglés. Entonces, traducirlo, o hacerlo con buena calidad.. ¡es de tontos!

     

    Pocas veces he oído a alguien de mis colegas decir "no lo compro porque no está en español", y al final acaba comprándoselo porque los cabritos de sus amigos le Hypeamos mil.

     

    Yo no es que hable mucho el inglés, pero me defiendo leyéndolo. Entenderlo hablado es aún una asignatura pendiente, y personalmente no estoy dispuesto ni a ver series ni a jugar juegos que no estén doblados. Como bien expusiste al abrir el hilo, se pierde MUCHÍSSIMO al estar leyendo.

     

    Yo el llamamiento que haría sería a que la gente de habla hispana (esto no se aplica a los que hablan inglés fluído, por ejemplo muchos hispano-americanos) directamente pasaran de juegos y de empresas que tienen esta práctica. Bajo el axioma "no cuentan conmigo, yo no cuento con ellos".

    0
  • jpslara

    7 Dic 2013 21:30

    Mensajes: 341

    Ubicación: Aranjuez

    Visores

    Air Link
    Meta Quest 3
    jpslara » 31 AGO 2014  10:46

    firmado

    0

Usuarios navegando por este foro: